20201207NB.mp3



Posted on 2020-12-08

於 2020-12-08 發佈

 

Hello everybody, and welcome to a new episode of News Bites!
I’m Trevor Tortomasi…
And I’m Nancy Sun.
In today’s news:
A museum makes a video game, animals glow in the dark, and Channing Tatum
gets ready to be a monster.
All that and more, coming up next.

大家好,歡迎來到新聞咬的新一集!
我是特雷弗·托托馬西
我是南希 ·孫
。 在今天的新聞
中: 博物館製作視頻遊戲, 動物在黑暗中發光,
錢寧 · 塔 圖姆準備成為一個怪物。
所有這一切和更多, 接下來。

___________________________________________________________________
國立台灣文學館發布新遊戲【1940】
National Museum of Taiwan Literature announces online game ‘1940’
Do you like going to museums, or would you rather stay at home and play video
games?

 

台灣國家文學館宣佈網路遊戲「1940」,你喜歡去博物館,還是寧願呆在家裡玩電子遊戲?


Well, pretty soon you might be able to do both at the same time!
The National Museum of Taiwan Literature is planning to release a video game
called “1940” to get young people more interested in Taiwan’s history.
國立台灣文學館準備推出一個電動遊戲,叫做【1940】,好讓更多年輕人來對台灣歷史產生興趣。
The game was inspired by a real person named Liu Na’ou (劉吶鷗), a Taiwanese
writer who was killed in Shanghai in 1940.
And the game’s story follows a person far in the future, in the year 2079,

who is searching for more information about Liu’s death.
This new character can find magic mahjong tiles in many famous places in
China and Taiwan, which can help him change the past and rewrite history.
這個遊戲的主角可以在中國和台灣很多著名地點找到有魔力的麻將牌,用它來改變過去。

 

嗯, 很快你也許能同時做到這兩點!
臺灣國家文學館正計畫發行一款名為
「1940」的電子遊戲,讓年輕人對臺灣歷史更感興趣。
國灣學準備館個電動遊戲個電動遊戲,[1940],讓[輕灣歷輕來對產]興。
這個遊戲的靈感來自一個名叫劉乃歐(劉吶鷗)的
真人,他是一位臺灣作家,1940年在上海遇害。
遊戲的故事跟隨一個人遠在2079年
,誰正在尋找更多關於劉的死亡資訊。
這個新角色可以在中國大陸和臺灣的許多著名地方找到神奇的
麻將瓷磚,這可以説明他改變過去,改寫歷史。


The people making the game say they want to help Taiwanese people learn more
about their own literature and history, in a fun and interactive way.
Something that is interactive (互動的) can be more interesting because it
keeps people thinking about what will happen next.
And the National Museum of Taiwan Literature says the game will be available
to play online next year!

 

這個遊戲國灣]點,將來變過。
製作這個遊戲的人說,他們想幫助臺灣人更多地瞭解
自己的文學和歷史,以一種有趣和互動的方式。
互動的東西([動)可能更有趣,因為它
讓人們思考接下來會發生什麼。
台灣國家博物館表示,明年可
上網玩這個遊戲!


___________________________________________________________________
多種澳洲動物會在紫外線之下發光
Numerous Australian Animals Glow Under UV Light
Scientists in Australia have learned something very strange about some
Australian animals.

 

澳大利亞科學家學到了一些很奇怪的澳大利亞動物

Some of them can glow in the dark!
有些澳洲動物會在黑暗中發光!
To see this, scientists had to use something called Ultra-Violet light
(紫外線), also called UV light, which is a special kind of light that our
eyes can’t see.
When they shined UV light on an Australian animal called the platypus
(鴨嘴獸), they found that it turns a bright greenish-blue color!
They were very surprised at this discovery, so they kept testing more animals.
And they learned that other animals like possums, wombats, and echidnas also
turn UV light into colors that we can see.

 

他們中的一些人可以在黑暗中發光!
[動會]發!為了
看到這一點,科學家不得不使用一種叫做紫
外線 (\線),也叫紫外線,這是一種特殊的
光, 我們的眼睛看不見。
當他們在一種叫做鴨嘴獸
(鴨)的澳大利亞動物上照射紫外線獸,他們發現它變成了明亮的綠藍色!
他們對這一發現感到非常驚訝,所以他們不斷試驗更多的動物。
他們瞭解到,其他動物,如負鼠,子宮和紫菜也
把紫外線變成顏色,我們可以看到。


科學家發現還有其他動物,包括負鼠,袋熊,和針鼴,都會在紫外線照射下發出人類看得到的螢光。
So, why do they glow?
Well, even when there is no UV light, these animals can see each other glow,
and this helps them find each other in the dark.
But all of these animals are “prey”, which means other animals will hunt them
and eat them.
但是這些會發光的動物都是獵物,就是說其他動物會獵殺牠們。
Luckily, many hunting animals are colorblind (色盲), so they can’t see the
prey glow these special colors, and the prey animals are much safer.
There are still many other colors of light we can’t see; every animal sees
the world very differently!

 

那麼,他們為什麼發光?
好吧,即使沒有紫外線,這些動物也能看到彼此的光芒
,這有助於它們在黑暗中找到對方。
但是所有這些動物都是”獵物”,這意味著其他動物會獵殺它們
並吃掉它們。
[這會發]動獵”,”說動會獵殺牠們]
幸運的是,許多狩獵動物是色盲的,所以他們看不到獵物
發光這些特殊的顏色,獵物動物是安全得多。
還有許多其他顏色的光,我們看不到;每個動物看待
世界的方式都大相徑庭!


___________________________________________________________________
查寧塔圖將拍怪物片
Channing Tatum to Star in Monster Movie
Actor Channing Tatum is taking on a new movie role.
He is set to star in the next reboot of one of Universal Studio’s classic
movie monsters.
Despite it being a monster movie, Channing’s film shouldn’t be scary.

寧圖將《怪物電影演員錢

· 塔圖姆》中的男主角正在扮演一個新的電影
角色
他將出演環球影城的經典電影怪獸之一的下一次
重啟。
儘管這是一部怪物電影, 但錢寧的電影不應該很可怕。

 

查寧塔圖將拍新的好萊塢環球影城怪物片。
Sources say it will be set in the modern day, and be a tongue-in-cheek
thriller.
Tongue-in-cheek is an expression that means not serious, or humorous.
We still don’t know which movie monster Channing will be facing off against.
Over the past several years, there have been reboots featuring Frankenstein,
The Mummy, Dracula, and The Invisible Man.
The new project will be directed by Phil Lord and Chris Miller, whom Channing
worked with on 21 Jump Street.

 

消息人士說,它將設置在現代,並將成為一個尖刻的驚悚片

舌頭在臉頰是一種表達,意思是不認真,或幽默。
我們仍然不知道哪個電影怪物錢寧將面對。
在過去的幾年裡,有弗蘭肯斯坦,木乃伊
,德古拉和隱形人重新啟動
。 新的專案將由菲爾·洛德和克裡斯·米勒執導,
錢寧 在21跳街工作。


目前還不知道查寧會對付那一個怪物,近年來已經有吸血鬼、科學怪人、木乃伊、隱形人的電影。___________________________________________________________________
So, in today’s News Bites:
The National Museum of Taiwan Literature is planning to release a video game
called “1940” to get young people more interested in Taiwan’s history.
And the game’s story follows a person far in the year 2079, who visits many
famous places in China and Taiwan.
The people making the game say they want to help Taiwanese people learn more
about their own literature and history, in a fun and interactive way.

 

所以,在今天的新聞

: 國家臺灣文學館正計劃發佈一個名為”1940″
的視頻遊戲,讓年輕人更感興趣的臺灣歷史。
遊戲的故事發生在2079年,一個人,誰參觀了許多
著名的地方,在中國大陸和臺灣。
製作這個遊戲的人說,他們想幫助臺灣人更多地瞭解
自己的文學和歷史,以一種有趣和互動的方式。


___________________________________________________________________
And,
Scientists in Australia have learned that some Australian animals glow in the
dark.

 

澳大利亞的科學家已經瞭解到
一些澳大利亞動物在黑暗
中 發光。


科學家發現有些澳洲動物會在黑暗中發光!
When UV light is shined on a platypus, a possum, a wombat, or an echidna, it
turns a bright color!
Even when there is no UV light, these animals can see each other glow, and
this helps them find each other in the dark.

 

當 紫外線照射在鴨嘴獸、負鼠、子宮或紫菜上
時, 它會變成明亮的顏色!
即使沒有紫外線,這些動物也能看到彼此的發光
,這有助於它們在黑暗中找到彼此。


___________________________________________________________________
And,
Actor Channing Tatum is taking on a new movie role as one of Universal
Studio’s classic movie monsters.

 

演員錢寧·塔圖姆正在
扮演一個新的電影角色,成為環球影
城 的經典電影怪獸之一。


查寧塔圖將拍新的好萊塢環球影城怪物片。
Sources say it will be set in the modern day, and be a tongue-in-cheek
thriller.
Tongue-in-cheek is an expression that means not serious, or humorous.

 

消息人士說,它將設置在現代,並將成為一個尖刻的驚悚片

舌頭在臉頰是一種表達,意思是不認真,或幽默


___________________________________________________________________
And that’s today’s episode of News Bites!

 

這就是今天的《新聞咬人》節目!


___________________________________________________________________
主播每周一問
Have Your Say
This week, we want you to have your say about friends.
When you are in school, you meet a lot of people, and might make a lot of
friends. Your friends might all be very different, and have very different
personalities.
So, what do you think makes a good friend?
Record your message and send it to newsbites@icrt.com.tw with your name and
age, and if you like, the name of your school. Make sure to send us your
recording by Thursday at noon, and you might hear your message on our show on
Friday!


你的問, 我們希望你對朋友有發言權。
當你在學校的時候,你會遇到很多人,可能會交很多朋友
。你的朋友可能都大不相同,個性也大相徑庭

那麼,你認為什麼成為好朋友呢?
記錄您的消息,並newsbites@icrt.com.tw,並
記錄您的姓名和年齡,如果您喜歡,請發送您學校的名稱。請務必在星期四中午之前
將您的錄音發送給我們, 你可能會在週五我們的節目中
聽到您的留言!


發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *